A Tradução do Novo Mundo teve algumas revisões desde seu lançamento em 1950. Essa versão das Testemunhas de Jeová foi produzida com o intuito público de traduzir a Bíblia de uma maneira que se alinhasse com as doutrinas dos Líderes doutrinários da Torre de Vigia. As passagens que mais sofreram foram aquelas que de alguma forma estivessem ligadas ao que se pensa sobre Jesus Cristo. Portanto, passagens das Escrituras que dizem que Jesus foi ‘adorado’ estão hoje vertidos na TNM, como ‘prestar homenagem’. Mas eu disse ‘hoje’, pois a antiga TNM traduzia por ‘adorar’ a palavra grega que traduzem hoje por ‘prestar homenagem’.
Então pergunte: Por que a antiga versão do ‘Novo Mundo’ traduziu “adorar” em Hebreus 1.6 ? Introduza a próxima pergunta. Adorar a Jesus é idolatria? Se o TJ responder que sim, então diga a ele se quando a TNM traduzia Hebreus 1.6 por adorar estava promovendo idolatria ?! Se ele responder não, então pergunte se podemos adorar alguém além de Deus baseado na antiga TNM? Lembre que essas indagações colocarão o TJ numa situação embaraçosa. Por isso evite ser áspero, como cristão você está buscando a gloria de Deus pela manifestação da verdade e evangelizando uma vida perdida no ensino herético. Trate-o como gostaria de ser tratado. Faça com que a conversa nesse momento proporcione paz para ele, não derrota.
Caso ele ainda manifeste resistência leve-o refletir nessa outra pergunta: Em Apocalipse 5.12,13,14 o Pai está sendo adorado com quem ? Pode ser a passagem Apocalíptica uma resposta prática de Hebreus 1.6. Para efeito de esclarecimento, você deve saber que para a testemunha de Jeová conceder louvor a Jesus não é em si um ato de adoração. O que não podemos discordar. Mas, esse louvor concedido ‘junto ao Pai’, tendo o mesmo nível, de entrega e de palavras, é um ato de adoração. Quando também se inclui, ‘todo louvor’, a classificação é alta demais para não ser Deus.
Sobre a Divindade de Cristo, terá uma grande dificuldade a frente. Digo isso não pela ausência de testemunho bíblico, ao contrario, as provas são abundantes. Mas os anos de doutrinamento fez com o TJ entenda de forma distorcida esse assunto. Então, mais uma vez, muita paciência e tato. Comece: Você como Testemunha de Jeová já leu os textos que falam da Divindade do Senhor Jesus em um texto grego-português? Os versículos indicados são ; João 1.1, Filipensses 2.6, Colossenses 2.9, Hebreus 1.6,9 e Tito 2.13. Diga para o TJ que você irá providenciar um texto com tradução original e que gostaria que ele lesse. A própria Torre de Vigia produz um texto grego-inglês que você pode até mesmo dizer a ele que pode ser usado, caso ele saiba inglês. Ou você pode providenciar uma Tradução interlinear grego-português da SBB, ou mesmo da Editora Cultura Cristã que produziu um texto interlinear baseado no texto grego conhecido como Majoritário. Uma comparação simples das passagens bíblicas indicadas pode ser um caminho para mostrar que o TJ não está próximo dos originais com a TNM.
Irmão Luciano,
ResponderExcluirPreciso falar contigo. Poderia me passar seu e-mail pessoal?
Um abraço, Deus abençoe.
com certeza irmão!
ResponderExcluirdo blog é: blogapologetico@gmail.com
ou se quiser
lucianosena30@hotmail.com